Kulübümüze gönderilen, onaylanan, düzenlenen ve son okuması yapılan çeviriler burada yer almaktadır.
En son yayımlanan çeviri en başta yer almaktadır.
Salem Kasabasında Cadılık
Çevirmen: Elanur AKGÜN | Editör: Emirhan KARAHASAN | Son Okuma: Nursel Deniz AMANAT Şeytan’ın 1692 yılında Salem’e uğradığı aşikârdı. Genç kızların çığlık atıp köpek gibi havlaması mı dersiniz, yoksa ormanlık alanlarda ettiği tuhaf danslar mı… Aile terbiyesi almış genç kızlara yakışan davranışlar değildi bunlar. Kasaba doktoru derhal olay yerine çağrıldı. Detaylı bir incelemeden sonra doktor, kızlara büyü yapıldığına kanaat getirdi.…
Hayvanlar Afetleri Hissedebilir Mi?
Çevirmen: Deniz GENCEL | Editör: Emirhan KARAHASAN | Son Okuma: İdil DİNKÇİOĞLU Yazar: Marcia Amidon Lusted Kedi ve köpek sahibi olanlarımız, hava bozduğunda veya hemen öncesinde evcil dostlarımızın nasıl davranışlar sergilediğini iyi bilirler. Mesela, henüz fırtınanın kopmasına saatler varken koşuşturmaya başlayan bir köpeğiniz ya da rüzgâr birden şiddetlendiğinde huzursuzlanan bir kediniz olabilir. İyi ama hayvanlar gerçekten de afetleri…
Maslow’un İhtiyaçlar Hiyerarşisi
Çevirmen: Azra UYGUR | Editör: Emirhan KARAHASAN | Son Okuma: Ömer Faruk TÜRKAN Psikolog Abraham Maslow, ihtiyaçlar hiyerarşisi kavramından ilk kez 1943 yılında yayınladığı Motivation and Personality kitabında bahsetmiştir. Maslow’un teorisine göre tüm insan davranışları evrensel ihtiyaçlar ve isteklere göre şekillenmektedir. Maslow’a göre hava, su, besin gibi en temel ihtiyaçlarımız doğuştan gelmektedir. Bu ihtiyaçlar, türümüzün hayatta kalması…
BİR FİL VE BİR TİMSAHIN ÖYKÜSÜ
Çevirmen: Elanur AKGÜN | Editör: İdil DİNKÇİOĞLU | Son Okuma: Ömer Faruk TÜRKAN (H. Berkeley Score) Zamanın birinde, bir fil ve bir timsah nehir kenarında duruyor, aralarından hangisinin daha üstün bir hayvan olduğunu tartışıyorlardı. Fil “Şu gücüme bir bak. Hortumumla bir ağacı bile kökünden sökebilirim.” dedi. “Heh! Ne yazık ki gücünün fazla oluşu benden…
E. E. Cummings’in “anyone lived in a pretty how town” Şiirinin Çevirileri
Çevirmen: Emirhan KARAHASAN Çevirmen: Emir GÜÇLÜ hiçkimse yaşardı şirin bir nasıl kasabada hiçkimse yaşardı şirin bir nasıl kasabada (aşağı yukarı çalar durur çanları da) bahar yaz güz zemheri olursa yakar türkü olmazsa takıp oynardı zili Kadınlar erkekler (içleri turşucuk ufacık tefecikler) hiçkimseyi de hiç önemsemezler ekemediklerini ekerler ve biçtikleri hep çarçur güneş ay yıldızlar…
Ayna Evresi
Çevirmen: Deniz GENCEL | Editör: Nursel Deniz AMANAT | Son Okuma: Ömer Faruk TÜRKAN “Ayna evresi”, bebeklerin ve küçük yaştaki çocukların aynadaki yansımalarını algılamaya başladıkları zaman aralığını ifade eder. Araştırmalar, bebeklerin çok erken bir dönemden itibaren kendilerinin ve başkalarının aynadaki yansımalarından oldukça etkilendiklerini fakat yaklaşık 15 ila 18 aylık oluncaya kadar aynada gördüklerinin kendi bedenlerinin…
Tatlı Buluş
Çevirmen: Gizem MESTANOĞLU | Editör: Ömer Faruk TÜRKAN | Son Okuma: Sena CİNGÖZ Bir gün Ruth Wakefield’ın canı kurabiye çekmişti ama öyle herhangi bir kurabiye değil, yeni ve farklı bir kurabiye… Bunu yapabilecek en doğru kişiydi Ruth. 1930’larda Ruth ve eşi; Whitman, Massachusetts’te Toll House restoranını işletiyordu. Toll House, Boston ve Cod Burnu arasındaki yolda…
Birinci Dünya Savaşı Sırasında Savaşan Kadınlar
Çevirmen: Aleyna ŞEN | Editör: Ömer Faruk TÜRKAN | Son Okuma: Nursel Deniz AMANAT 2019 yılı büyük bir öneme sahipti çünkü tam yüzyıl önce yaşanan iki kayda değer olayın yüzüncü yıl dönümüydü. Bu olaylardan biri 1. Dünya Savaşı’nın sona ermesiyken diğeri kadınlara da oy kullanma hakkı tanıyan yasanın ilk kez kabul edilmesiydi -dönemin şartlarında oy…
Kötü Adamlar ve Bir Fil
Çevirmen: Gizem MESTANOĞLU | Editör: Ömer Faruk TÜRKAN | Son Okuma: İdil DİNKÇİOĞLU Bir zamanlar her gün yol kenarında dilenen altı kör adam varmış. Filler hakkında çokça şey duymuşlar ama hayatlarında daha önce hiç fil görmemişler. Zaten nasıl görebilirlermiş ki? Tesadüf bu ya, bir gün dilendikleri esnada önlerinden fil geçivermiş. Adamlar bu koca hayvanın önlerinden…
İnka: Bir İmparatorluğun İnşası
Çevirmen: Selinay Dilara GÜRLER | Editör: Batu ÇELİK | Son Okuma: Ömer Faruk TÜRKAN İspanyol fatih Francisco Pizarro 1532’de Peru’ya ayak bastığında akıl almaz zenginlikler bulmuştu; İnka İmparatorluğu altın çağındaydı. Sokaklar altınlarla döşenmemiş olsa da İnka tapınakları altınlarla kaplıydı. Başkent Cuzco’da yer alan Altın Tapınak’ın, bir diğer adıyla Coricancha’nın övünç kaynağı olan bir süs…
Perçinci Rosie
Çevirmen: Batu ÇELİK | Editör: Esra DORUK | Son Okuma: Ömer Faruk TÜRKAN Perçinci Rosie Perçinci Rosie (Rosie the Riveter) gerçek bir kişi değildir. Tarihte bir dönemi ve o dönemin parçası olan kadınları temsil eden bir kavramdır. Bir şeyin metal kısımlarını birbirine tutturmak için perçin tabancası kullanan kişiye perçinci denir. Her Perçinci Rosie gerçekten de…
KLU Rabbits: A Story of an Ultimate Frisbee Team
Çevirmen: Lara YILDIRIM You’re most likely used to reading success stories on these pages, such as broken records, won championships, brilliant trophies… For this time, you’ll be reading about a failure. However, it also depends on how you view success, since there are teams that statistically have more failures than successes, but they achieve many…